Türk içkisi sözleri | YerelHaberler

Koumé’den ya da koumiss’i anımsatan bir içecekten ilk bahseden Homeros’tur. İlyada’da Türkçeye “neşeli çemen” diye çevirebileceğimiz bir içkiden bahseder. Herodotus da aynı içeceği ifade eder. Ünlü Çinli tarihçi Sima Saen, kırmızı rengi Hunların içeceği olarak adlandırır. Çinli tarihçi, The History of Heung Nolan adlı kitabında Hunlardan şöyle bahseder:

Çin’in kuzey kıyısında kısraklar yetiştirirler. Ona binmezler, sütlerinden “chuglo” adı verilen bir içecek yaparlar ve içerler.

Batı Hunlarından geriye kalan otuz kırk kelime arasında bir içki ismi de vardır. Bu kelime kimo’dur. Rakı balı olarak tanımlanır. Sözcüğün kımız sözcüğüyle örtüştüğü sanılmakla birlikte bu iddia kesin değildir. Bunun nedeni şudur; Rakı balı Avrupa’da Hunlardan önce de kullanılıyordu.

Ancak Divan’da rakı balını andıran bir içeceğe rastladık. Kaşgarh Mahmut, Sandlake adresinde şu bilgileri veriyor:

Kıpçak illerinde yetişir, yaprakları fasulye yaprağına benzer, sarmaşığa benzer bir ottur. Bal ile karıştırılarak şarap yapılır. Bu bitki denizde bir gemiye taşınırsa fırtına çıkar, dalgalar yükselir, gemi sallanır ve içindekiler batar.

Osmanlılarda bal şarabı da olduğu söylenir. Kaynatılarak yapılan bal şarabının Osmanlı’da bolca içildiği rivayet edilir. Kök Türkler buğday ve dana etinden yapılan bejni adlı bir içecekten söz ederler. Bu kelime Dezvan’da Pekingese şekliyle kullanılmakta ve “Buğday, darı ve arpadan yapılan boza içeceği” olarak tanımlanmaktadır. Divanda bor kelimesi de geçmektedir: “şarap, su” olarak yorumlanmıştır. Bir örnek de veriliyor.

Bu durumda da geldi. “Şarapsız sirke olma.” Bu argüman kibirli çocuklar içindir.

Divan’da şarap için kullanılan bir başka kelime de sukiktir. Ancak bu kelimenin iki anlamı vardır. “Tatlı” ve “şarap” anlamında kullanılır. Kaşgarlı bu sözü şu şekilde açıklamaktadır:

şarap. Bu kelime birbirine zıt iki anlam taşır: Eli Creek, Wigma, Toshi ve Jijel halkı şaraba kırmızı şarap anlamına gelen kırmızı sukek derler.

Şarap kelimesi Türkçe değildir. Şarabın Türkçe karşılığı çakırdır. Divanda kelime davet anlamında kullanılmış ve “şarap, şıra” şeklinde açıklanmış ve “Bu kelime iki zıt anlama tekabül etmektedir” şeklinde bir açıklama yapılmıştır. Böylece kelimenin bir yandan “meşrubat”, diğer yandan “alkollü içki” anlamına geldiği vurgulanmıştır. Bugün, bu kelime sadece bir terimle hayatta kalıyor: jakerkiev olmak. Bilirsiniz, tatlı şekeri anlatan bir tabir. Ancak jacker kelimesi eski sözlüklerimizde de geçmektedir. Abuja Sözlüğünde 17 kelime şu şekilde açıklanmaktadır:

Çağrı, çakır: SUSİ demektir. bir bölünmeye gider. Agartgu kelimesi Divan’da da geçmektedir. Anlamını şöyle verir: “Buğdaydan yapılan bir çeşit bira, şarap ve şerbet gibi likör.”

Oğuz bozası da yapılır. Bilindiği üzere yoğurt dünyaya Türk bozkırlarından yayılmıştır. Çin kaynaklarına göre Hunlar arasında Lu adlı bir içki popülerdi. Bu içecek, yoğurdun (veya kimisin) kiraz ve kayısı ile tatlandırılmasıyla elde edilir.

| kimyonun faydaları – | türk bayramındayız

Diğer gönderilerimize göz at

[wpcin-random-posts]

Yorum yapın