İçindekiler
hayati
Hamza Zülfikar 1941 yılında Bitlis’te doğdu. Bitlislidir ve bu ilde köklü ve köklü bir aile olan Zülfikar ailesinden gelmektedir.
Öğret ona
İlk ve orta öğrenimini Bitlis’te tamamladı. 1958 yılında Bitlis Lisesi’nden mezun oldu. 1959-1960 öğretim yılında Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’ne girdi. on beşinci. XIX. yüzyılda yazılan Kısasü’l-Enbiya adlı yazmanın bir bölümünün dil özelliklerini son risale olarak hazırladı. 1964 yılında bu kolejden mezun oldu.
Türk Dil Kurumu’nun açtığı memuriyet sınavına girdi ve bir yıl burada çalıştıktan sonra Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde açılan asistanlık sınavını kazandı. 1965 yılında bu göreve atandı. 12/14/1970 tarihinde “Kur’an-ı Kerim’in Çağatayca Tefsiri” başlıklı doktora tezinden “Tamam” notu alarak “Sanat Hekimi” unvanını aldı. Türkçede Sese Yansıyan Sözcükler İ.Ç: Derleme, VI-282 s. , II. A: Sözlük, X-320 s. Doçentlik tezi hazırladı ve sınav yaptı.
Doçentlik sınavının tüm aşamalarını başarıyla geçerek 28.4.1982 tarihinde “iyi” derece ile doçent oldu. 1/12/1988 tarihinde yayınları ve bilimsel çalışmaları yeterli bulunarak Yeni Türk Dili Kürsüsü’ne profesör olarak atandı.
askerlik
Ekim 1971-Ocak 1973 tarihleri arasında Sarıkamış’ta 16 aylık askerlik görevini tamamladıktan sonra kolejdeki görevine geri döndü.
ödevler
Kolejde kendisine yardım etmenin yanı sıra Ankara Üniversitesi Türkçe dersinde yabancı uyruklu öğrencilere öğretmenlik yaptı ve 1750 sayılı Kanunun 46. maddesi gereğince 1976-1977 öğretim yılında bir yıl Fırat Üniversitesinde çalıştı. Kolejdeki öğretmenlik faaliyetlerine ek olarak, 1980 yılından itibaren Türk Ansiklopedisi’nin yayınlanmasında yazı işleri müdür yardımcısı olarak çalıştı.
Milli Eğitim Bakanlığı tarafından çıkarılan bu ansiklopedinin tamamlanmasına ve sunulmasına yardımcı oldu. 2547 sayılı Kanun’un 40. maddesi gereğince 1982 yılında Yüzüncü Yıl Üniversitesi’nde gönüllü kurucu öğretim üyesi olarak çalıştı ve haftada 10 saat ders verdi, ayrıca Van’da Yüksek Eğitim Lisesi müdürlüğü yaptı. Yüzüncü Yıl Üniversitesi’ndeki görevini kanunun öngördüğü süre içinde tamamlayarak Ankara Üniversitesi’ne döndü. 10.10.1983-10.05.1989 tarihleri arasında 6 yıl Üniversite Rektörlüğüne bağlı Türk Dili Bölüm Başkanlığı yaptı.
Eskişehir’de bulunan Anadolu Üniversitesi Açık Öğretim Fakültesi’nin Türkçe ders kitabını hazırlamakla görevlendirildi. Profesör. Dr. Hasan Eren ile birlikte bu kolej için Türkçe ders kitabını hazırladı. YÖK tarafından hazırlanan Türkçe Ders Kitabı ve Eğitim Bilgileri’nin Cümle Bilgileri bölümünü kaleme aldı. Halen 1983 yılında atanan yeni Türkçe Bölümü’nün başkanıdır. Bu bölümün öğretim üyesi olarak lisans, yüksek lisans ve doktora dersleri vermektedir. Ayrıca öğrencilerin lisans, yüksek lisans ve doktora tezleri bulunmaktadır.
Bugüne kadar 15 öğrenciye yüksek lisans ve 10 öğrenciye doktora tezi yönetmiştir. Halen 3 öğrencinin yüksek lisans tezini ve 6 öğrencinin doktora tezini yönetmektedir. Biri Türkmenistan, biri Bosna ve biri Arnavutluk’tan olmak üzere üç yabancı öğrencinin doktora tezlerini yönetti. Bu kişiler ülkelerinin üniversitelerinde görev almıştır. 11 Mayıs 1992’de Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölüm Başkanlığına atandı. Bu iş üç yıl sürdü. Türk Dil Kurumu’nun kilit üyelerinden biri olarak bu kurumda birçok yayının yapımında görev almıştır.
Yazım kılavuzu çalışmalarına katılın. El Kitabı’nın 1996 ve 2000 sürümlerinin hazırlanmasına katıldı. Türkçe Sözlüğün 1988 baskısı A. Dr. Hasan Erin, Prof.Dr. Dr. Nevzat Gözaydın, Prof.Dr. Dr. İsmail Parlater ve A. Dr. Talat Tekin ile yayına hazırlanmıştır. Akabinde okullar için planlanan okul sözlüğü Prof. Dr. Dr. İsmail Parlater ve A. Dr. Nevzat Gözaydın ile birlikte yayınlandı. Bu arada Türkçe sözlüğün yeni baskısının hazırlanmasında görev aldı ve sözlük 1998 yılında yayınlandı. Yapılan katkılarla birlikte Türkçe sözlükteki kelime sayısı madde başına 75 bin kelime oldu. Kontroller devam ediyor.
Son taramalarla kelime sayısı 80.000’i aştı. Hamza Zülfikar, Türk Dil Kurumu Bilim ve Uygulama Şube Başkanlığı görevini yürütmüştür. Burada yazım kılavuzları, kısaltmalar ve çeşitli terimlerin sözlükleri üzerinde çalıştı. Ayrıca 7 yıl Türk Dil Kurumu Başkan Yardımcılığı görevinde bulundu ve kısa bir süre Türk Dil Kurumu Başkanlığı yaptı. Bu görevinin yanı sıra Türk Dil Kurumu’nu temsilen çeşitli devlet dairelerinde üst düzey toplantılara katıldı. 4.000 memura yazışma, imla ve Türkçe kursları verdi. Adana, Kilis, İzmir, Van, Bitlis, Bayburt, Balıkesir, Konya, Karaman, Ankara, Çorum, Malatya gibi illerde ihtisas alanı ile ilgili çok sayıda konferanslar sundu. Bu illerdeki Türk dili ve edebiyatı öğretmenlerine dil ve imla alanındaki gelişmeler hakkında bilgi aktardı, sorularını yanıtladı.
2001 yılında Türk Dil Kurumu’ndaki tüm görevlerinden istifa eden Hamza Zülfikar, artık sadece Türk Dil Kurumu bilim kurullarının toplantılarına katılmaktadır. 12 Eylül 1980’den sonra eksik ve eksik Türk Ansiklopedisi tartışıldı. H. Zülfikar, yeni kurulan Yayın Kurulu’na da atandı. 1981-1983 yıllarında bu görevine ek olarak burada editör ve yazı işleri müdür yardımcısı olarak çalışırken Türk Ansiklopedisine Meşhur (266.fask.), Ünsüz (266.fask.), Ünsüzler şeklinde geçmiştir. ünlüler (266.fask.), Harmonik (266.fask.).) alanıyla ilgili bazı makaleler yazmıştır.
Üye kuruluşlar
Türkiye İlim ve Edebiyat Eseri Sahipleri Meslek Odası (İLESAM) üyesidir.
Türk Dil Kurumu asli üyesi
Bitlis Eğitim ve Tanıtma Vakfı Kurucu Üyesi
yurtdışındaki misyonlar
1975 yılında Kaliforniya Üniversitesi’nin daveti üzerine 10 aylığına Amerika’ya gitti ve söz konusu üniversitede Türkçe dersleri verdi. Bu arada Amerikan kütüphanelerinde kendi alanında araştırmalar yaptı.
1985-1986 öğretim yılının ilk yarısında Hollanda hükümetinin daveti üzerine bu ülkeye gitti. Kuruyemiş Akademisi’nde 4 ay Türkçe dil dersleri verdi ve bu bölümün programlarının oluşmasına katkıda bulundu. Ders notları hazırlayın. Bu arada Hollanda’da okul çağındaki çocuklara yönelik kitapları inceleyerek bir rapor hazırlayarak oradaki Milli Eğitim Bakanlığı’na teslim etti.
2-10 Haziran 1991 tarihleri arasında Tiran’daki Arnavutluk Üniversitesi’ni görevi sırasında ziyaret etti. Burada Smitten Sami üzerine bir konferans verdi.
19-27 Temmuz 1992’de Dışişleri Bakanlığı vasıtasıyla Özbekistan’a gitti. Bu süre zarfında Bilal Shamsher ve Profesör Dr. Dr. Sima Barutso ile birlikte Türkiye’deki deneyimlerinden yola çıkarak, bu ülkede yeni mesajlara geçiş çabalarını aktardı.
1998 yılında Kırgızistan’da düzenlenen Manas etkinliklerine katıldı.
1999 yılında Dede Korkut’un Azerbaycan’daki faaliyetlerine katıldı.
Türkiye’nin İran Büyükelçisi Prof. Dr. Dr. İsmail Önver ile katıldı ve bir konuşma yaptı.
o çalışıyor
yazdı
Yabancılar İçin Türkçe Dilbilgisi (1980)
Yüksek Öğretimde Türkçe Yazı ve Anlatım (1985)
Türkçe ses yansımalı şarkı sözleri
Anayasa Sözlüğü (1985)
İkinci Türk (1987)
İlk Türk Dili (1987)
Türkçe Sözlük (1988)
Okul Sözlüğü (1994)
Bitlis Muş İlçelerinde Halk Kültürü (1992)
Türk Dili ve Bestesi Hakkında Bilgiler (1990)
Terminoloji Problemleri ve Koşulları Formüle Etme Yöntemleri (1991)
Memurlar için ders notları
Bibliyografik terimler sözlükleri
Nesne
“Ortak Baba” (1967)
Karamanoğlu Mehmet Bey (1968)
Abdullah Tokay (1886-1913) (1967)
“Bitlis halkından derlenen atasözleri, alkışlar, şaşkınlıklar ve bilmeceler” (1968)
Ahmed Yousefi’den Bilgelik (1973)
Cumhuriyet döneminde ülkemizde yapılan Türk dili ile ilgili kaynak metinler
Çağatay Kur’an Tefsiri
Van Gölü çevresi ağızlarının özellikleri.
“Cümle yapılarına örnek”
Şartları Bakımından Teknik Dil, Türk Dili, 404 (1985), 60-64. s.
“Atatürk’ü, Muş’u, Bitlis’i restore edin”
Atatürk ve Jambus Dağı
“Mehmet Akif Ersoy’un Şiir Dili”
“Muhammed Akef’in Şiir Sözlüğü”.
Kadınlar, Metresler ve Benzer İsimler Hakkında
“70 Yıl Sonra Doğu’daki Savaş Alanları”
“Günümüzün Spor Terimlerine Bir Bakış”
“Kalıtsal Kelimelerin Terimi, Kökeni ve Yazılışı”
“İsa Savaş Sporları Sözlüğü, Terimler ve Yorumlar”
“yeni bir gramer terimleri sözlüğü nedeniyle”
“Thesaurus ve Zia Kokalp’in eşanlamlılar üzerine düşünceleri”
“I. Kültür Bakanlığı Tarafından Düzenlenen Türk Dili Konferansı”
Hamza Eroğlu, Türk İnkılap Tarihi
“Çağdaş Türkçeden Bir Dilim”
“Arap Harflerinden Yeni Türk Harflerine”
“Yazım aşamalarının örnekleri”
“kelime yayıncılığında”
bankacılık koşullarında
Notlar – Mustafa Akar Sosyal Bilimler Sözlüğü
“Türk Dili Konferansı”
“Türk Dil Kurumu Uluslararası Türk Dili Kongresi”
“Anadolu’nun doğu lehçelerinde -ıp / -ı eki zaman kavramını taşır”
Özbekistan’da Latinleşme süreci.
Profesör. Dr. Ali Şafak, Hukuk ve Güvenlik Terimleri Sözlüğü.
“Uluslararası İlişkiler Sözlüğü”
“İslami Terimler Sözlüğü”
“Türk Cumhuriyetlerinde Romanlaşma ve Basılan Kitaplardan Örnekler”
“Terimlerle Askerlik Mesleği”
Aziz Shalar – Tiyatro Kavramları Sözlüğü
Atatürk’te Tekirdağ Yeri ve Harf İnkılâbı
Tekirdağ’da Harf İnkılâbının 65. Yıldönümü Kutlamaları
“a. Dr. Hasan Tahsin Bangoğlu ve Türk hareketindeki yeri”
“faks”
Gözlem taahhüdü
“Ve sonra bir yazım kılavuzu.”
“Yazım ve Terminoloji Birliği”
Okul Sözlüğünün Eleştirisi Üzerine
Doğu kökenli kelimelerin son hecelerinde uzun ünlülerin kısaltılması
“giriş cümlesi sorunu”
“Düzeltilmemiş ad cümlesi sorunu”
Bainbridge, M., Dünyada Türkler
“Bişkek’te Manas 1000 Uluslararası Kutlamaları”
Türk Dil Kurumunun Önerdiği Hükümlere İlişkin Görüşler
“Dilde Bozulma 1” Türk dili
“Çağdaş Irak Türkmen Şiiri”
Doğu kökenli kelimelerin ilk hecelerindeki uzun ünlülerin kısaltılması.
Yabancı kökenli kelimelerde uzun sesli harf aşınması veya oluşumu
“Doğu kökenli kelimelerde Bold K Sesinden kaynaklanan telaffuz sorunları”
“Kelimelerin yer adlarına ve halklara göre sözcüksel değerleri”
Ömer Seyfettin Sanat ve Kültür Haftası İstanbul ve Gönen’de düzenlendi
Kerman’da tarih boyunca “Türkçe Şenliği” düzenlendi
Bilkent Üniversitesi’nde Dil Günü Kutlaması.
Türkiye Bilişim Derneği’nin tipik davranışı.
“İbadet dili olarak Türk dili ve Atatürk’ün bu konudaki düşünceleri”
Saraybosna’da (Saraybosna) yayınlanan en eski Türk gazetesi
Türk Cumhuriyetleri ile kurulması beklenen ortak dil üzerine II.
“Doğru yazıp doğru okuyalım” (Türkçe bir dergideki yazılar…)
Kalın “K” harfini telaffuz etmekten kaynaklanan sorunlar
“Hocam Prof. Dr. Fiseh Hatipoğlu”
“a. Dr. Zeynep Korkmaz’ın Biyografisi”
“Türkçenin Sözlü ve Yazılı Medyasının Tutumu”
Irak Türkmen Türkmenleri ve sorunları
Diğer gönderilerimize göz at
[wpcin-random-posts]